Hace 15 años, Candy Candy hizo un cameo improbable en Saturday Night Live

¡Todavía recuerdo cuando “Saturday Night Live” estaba en su temporada 37 y logré un sketch que se volvió viral! Fue una parte hilarante llamada “J-Pop America Fun Time Now”. Básicamente, presentaba a dos chicos interpretando a fanáticos súper estereotipados del anime y el manga, y lo gracioso fue que solo eran estudiantes universitarios de Michigan State que ni siquiera habían estado en Japón. Presentaron un programa de entrevistas dolorosamente incómodo sobre temas japoneses: medios, moda, lo que sea. Su profesor, a quien simplemente llamaron ‘Sensei’ y fue interpretado por Jason Sudeikis, parecía completamente agotado todo el tiempo, principalmente porque estos tipos destrozaron la pronunciación de todo y simplemente no entendían la cultura japonesa. ¡Fue brillantemente vergonzoso!

Durante el programa, hubo una sorprendente mención de Candy Candy, una serie animada japonesa de finales de los años 1970 que originalmente contaba con 115 episodios. Fue un gran éxito en Japón e incluso ganó un premio en 1977. Sin embargo, la mayoría de la audiencia que vio Saturday Night Live probablemente no reconoció la referencia. Pero para los fanáticos del anime, fue un momento genial e inesperado. Candy Candy enfrentó años de problemas legales y no estaba disponible en Norteamérica, por lo que permaneció en gran medida desconocido en la cultura estadounidense, hasta este breve comentario en un popular programa nocturno.

Candy Candy es un anime definitivo de la década de 1970

¡Adoro absolutamente Candy Candy! Salió por primera vez en 1975 y es una historia que realmente se me quedó grabada. Creado por Kyoko Mizuki y bellamente ilustrado por Yumiko Igarashi, sigue a esta niña huérfana increíblemente resistente mientras crece en Estados Unidos e Inglaterra a principios del siglo XX. Se enfrenta a muchas dificultades (pobreza, amor perdido) pero nunca renuncia a encontrar la felicidad. La versión de Toei Animation, que se emitió de 1976 a 1979, fue un gran éxito cuando salió en Japón y realmente cambió la forma en que la gente se sentía acerca del anime. ¡Realmente dejó su huella en toda una generación!

El anime Candy Candy no se encuentra fácilmente en los Estados Unidos. A diferencia de muchos otros países, no se transmitió ampliamente al público occidental. No hay doblaje oficial en inglés y no está disponible en ningún servicio de transmisión autorizado ni en DVD con licencia, lo que hace que la mención de Jennifer de poseer un DVD sea inusual. Sin embargo, algunos episodios circularon como DVD piratas no oficiales.

Las batallas legales entre los creadores de Candy Candy dificultaron su búsqueda e impidieron que se fabricaran nuevos productos. Debido a estos problemas actuales, la serie sigue siendo conocida como un anime clásico, pero es difícil relanzarla o ampliarla. A pesar de su oscuridad, Candy Candy habría sido una referencia adecuada en el sketch de SNL, “J-Pop America Fun Time Now”.

El sketch Otaku de SNL demuestra que el anime Shojo siempre ha sido una sensación mundial

A diferencia del anime popular como Sailor Moon, Dragon Ball, One Piece, Naruto y Pokémon, que obtuvo un gran número de seguidores en Estados Unidos gracias a canales como Adult Swim y Toonami, Candy Candy no logró el mismo reconocimiento generalizado. Si bien esas series se hicieron conocidas entre el público occidental a finales de los 90 y principios de los 2000, muchos otros animes de importancia histórica siguen siendo en gran medida desconocidos en los Estados Unidos.

Ningún anime ejemplifica mejor esta diferencia que Candy Candy. Este anime shojo clásico fue enormemente influyente a la hora de dar forma a la apariencia y la narración emocional del género, inspirando series como Cardcaptor Sakura y allanando el camino para muchas que siguieron. Sin embargo, Candy Candy no se hizo muy conocido en Estados Unidos porque no se transmitió por televisión aquí. Actualmente, la serie es difícil de encontrar debido a una larga disputa legal sobre su propiedad.

A pesar de ser increíblemente popular en muchas partes del mundo, Candy Candy no tuvo éxito en Estados Unidos. Se perdió la ola inicial de anime japonés que se hizo popular en Estados Unidos, y cuando los importadores buscaban nuevos programas, los problemas legales hicieron que adquirir Candy Candy fuera demasiado difícil. Por eso sigue siendo en gran medida desconocido en Estados Unidos, a pesar de su fama en otros lugares.

Teniendo en cuenta ese boceto de Candy Candy en Saturday Night Live de 2011 con quince años de retrospectiva, parece un momento sorprendentemente memorable para una serie que estaba desapareciendo de la conciencia pública. Probablemente fue la primera vez que muchos espectadores estadounidenses escucharon mencionar el querido anime en la televisión convencional. Para los fanáticos más dedicados, la referencia fue particularmente sorprendente: un programa que había influido profundamente en su amor por el anime apareció en un sketch cómico que también se burlaba de algunos de los aspectos más problemáticos del propio fandom.

El sketch de J-Pop America Fun Time Now de SNL se burla de los peores tipos de fanáticos del anime

La mayoría de las personas se han topado con alguien obsesionado con la cultura japonesa, a menudo llamado “weeaboo” o “weeb”. Estos fans a veces pueden llevar su entusiasmo demasiado lejos. Desafortunadamente, en las décadas de 2000 y 2010, este comportamiento dio a los fanáticos del anime una reputación negativa, ya que algunos adoptaban nombres japoneses o usaban frases directamente de los subtítulos del anime. Como se destaca en un sketch de Saturday Night Live, esto puede verse como una forma de agradecimiento que raya en la falta de respeto.

El programa de comedia “J-Pop America Fun Time Now” se burla hábilmente de la tendencia común estadounidense de agrupar a todas las culturas asiáticas. En este boceto de la temporada 37 de SNL, los personajes Jonathan y Rebecca llevan su entusiasmo por la cultura japonesa al extremo, identificándose inmediatamente como japoneses cuando aparece Jennifer. Cuando su “Sensei” lo desafía, Jonathan afirma tener una novia japonesa. Luego, la cámara muestra a Fred Armisen, con una peluca y comiendo ramen instantáneo, un chiste visual que resalta el problema. Es notable que Armisen, que es una cuarta parte coreano, fuera uno de los pocos miembros del reparto con herencia del este de Asia, lo que lo convierte en la elección perfecta para representar cómo los estadounidenses a menudo combinan erróneamente diferentes identidades asiáticas en un estereotipo generalizado.

Este boceto no solo se burla de los fanáticos del anime que hacen lo mejor que pueden pero no lo entienden del todo. Está explorando cómo Estados Unidos a menudo toma los medios japoneses, enfocándose en cosas superficiales como el estilo y la mercancía, y simplificando una cultura compleja. El personaje de ‘Sensei’ muestra perfectamente la frustración de ver cómo una cultura es malinterpretada con entusiasmo por un público que dice amarla, pero que constantemente no entiende el punto.

El personaje de Jennifer, con su referencia a Candy Candy, encarna a la fan más dedicada del sketch. Candy Candy es un anime relativamente oscuro que ciertos fanáticos mencionarían para mostrar sus conocimientos y demostrar que son más serios que aquellos que solo conocen los éxitos principales. A pesar de ser difícil de encontrar a nivel internacional, las comunidades de fanáticos devotos han mantenido la serie. Una disputa legal terminó en 2001 cuando los tribunales reconocieron a Kyoko Mizuki, la escritora, como única propietaria, impidiendo a Igarashi beneficiarse de la mercancía. Sin embargo, Candy Candy continúa teniendo un impacto duradero, y los espectadores ocasionalmente ven una mención de él en viejos sketches de SNL que parodian programas de entrevistas universitarios.

5 Questions
Test Your Otaku Knowledge: Candy Candy & SNL’s J-Pop Vibes
Your Top Score
Attempts
0
0
Report Error

¿Encontraste un error? Envíalo para que pueda ser corregido.

2026-03-06 00:42