Joann Sfar y Thomas Bidegain adaptarán ‘Viaje al final de la noche’ para la pantalla grande con Aton Soumache y Alain Attal como productores (EXCLUSIVO)

🚨 Atención, futuros millonarios criptográficos! 🚨 ¿Cansado de recibir tus consejos financieros de galletas de la fortuna? Únete a nuestro canal de Telegram para las últimas noticias en criptomonedas. ¿Dónde más puedes encontrar esquemas para hacerte rico rápidamente, caídas de mercado y memes infinitos en un solo lugar? No te lo pierdas – ¡tu Lambo te espera! 🚀📉

¡Únete ahora o arrepiéntete después!

Joann Sfar y Thomas Bidegain adaptarán 'Viaje al final de la noche' para la pantalla grande con Aton Soumache y Alain Attal como productores (EXCLUSIVO)

Como amante del cine que ha pasado innumerables horas inmerso en el rico tapiz del cine francés, espero con impaciencia la adaptación de «Viaje al final de la noche» de Louis-Ferdinand Céline. Habiendo crecido en una familia que valoraba la literatura y el cine, todavía puedo recordar el profundo impacto que esta novela tuvo en mí cuando la leí por primera vez a la tierna edad de 15 años.


Como entusiasta del cine, me emociona compartir que la novela que invita a la reflexión «Viaje al final de la noche», escrita por el enigmático Louis-Ferdinand Céline, está recibiendo una renovación cinematográfica. El proyecto está en las competentes manos de Joann Sfar, conocido por su trabajo en «El gato del rabino» y «Gainsbourg: una vida heroica», y Thomas Bidegain, que ha contribuido a películas aclamadas como «Un profeta» y «Emilia Pérez».

Los renombrados cineastas Aton Soumache («El Principito») y Alain Attal («Beating Hearts») encabezan este proyecto bajo sus productoras: Magical Society (codirigida por Sfar) y Tresor Films, respectivamente.

El viaje hacia la adaptación fue iniciado por Sfar, un talentoso dibujante de cómics, intelectual y cineasta de ascendencia judía, conocido por sus trabajos creativos que abogan por la tolerancia y luchan contra el racismo de diversas formas, tanto verbal como visualmente.

Publicado por primera vez en 1932, «Viaje al final de la noche» fue escrito por Céline, originalmente conocido como Louis Ferdinand Auguste Destouches. A pesar de su controvertido pasado (se mudó a Alemania en 1944 y pasó muchos años viviendo en autoexilio en Dinamarca antes de su muerte en 1961), Céline sigue siendo una figura literaria divisiva debido a sus opiniones antisemitas y su apoyo a la ideología nazi durante la Segunda Guerra Mundial. Sin embargo, es ampliamente considerado como un gigante de la literatura francesa, y «Viaje al final de la noche» sigue siendo un elemento básico en los planes de estudios de las escuelas secundarias de todo el mundo. Traducida a 37 idiomas, esta novela ha vendido más de 10 millones de copias en todo el mundo.

El libro cuenta la historia semiautobiográfica de Ferdinand Bardamu, un protagonista desencantado, mientras recorre varias etapas de su vida a lo largo de varias décadas. Esta obra ofrece una mezcla de humor negro, ya que narra las aventuras de Bardamu, desde su participación en la Primera Guerra Mundial hasta su residencia en el África occidental francesa y Nueva York, donde trabajó en una cadena de montaje en Ford Motor Company antes de regresar a Francia y ejercer. medicina en un barrio parisino menos próspero.

En su adaptación, Sfar y Bidegain profundizan en la odisea personal del héroe y su lucha espiritual profundamente arraigada en medio de las secuelas de la guerra y las dificultades sociales.

A los 15 años me adentré en la cautivadora novela ‘Viaje’. Este libro es una de esas obras extraordinarias que dejaron una huella imborrable en mí. Sorprendentemente, en ese momento desconocía la autoría de Louis-Ferdinand Céline; No sabía que esto agregaría capas de complejidad a mi viaje más adelante. Hasta el día de hoy, me resulta imposible olvidar las lecciones y el impacto de este libro. (Palabras de Sfar)

En sus palabras, ‘Viaje al final de la noche’ sirve como lente crucial a través del cual comprender la sociedad francesa, exponiendo incluso sus facetas más inquietantes y espantosas». Sfar lleva mucho tiempo contemplando una adaptación visual de esta novela, pero no fue posible. Sólo después de conocer a Thomas Bidegain el proyecto realmente cobró vida.

Dice que Bidegain es su guionista favorito porque comparten “los mismos gustos, las mismas risas y las mismas aversiones”. Sfar dice que «siempre ha trabajado en símbolos que unen o dividen a la sociedad francesa: Gainsbourg, Saint-Ex, Japrisot»; y con esta adaptación de Céline ha llegado a un “punto de máxima tensión”. «Ahí es donde tenemos que profundizar», dice Sfar.

Bidegain afirma que la novela sigue siendo una herramienta importante para interpretar nuestra era contemporánea. Señala que muchos han intentado descifrar el viaje de Bardamu, su humor negro, la compleja estructura del libro, el carácter enigmático de su autor y la enorme complejidad del lenguaje de Céline. En particular, Bidegain ha trabajado recientemente en el guión del galardonado thriller musical de Jacques Audiard «Emilia Perez».

Siguiendo la gran tradición de Joann, fue su esfuerzo titánico el que dio vida a este proyecto. Nuestro encuentro inicial, rebosante de emoción, disipó cualquier incertidumbre persistente: nuestra pasión mutua por el cine, nuestro anhelo compartido de crear imágenes y significado, nuestro asombro colectivo por esta obra monumental… Y ahora, aquí estamos, inmersos en nuestro trabajo, animado por la anticipación», reflexiona Bidegain.

Soumache y Attal, que comparten la misma fe judía, expresaron sus sentimientos colectivamente y afirmaron que la tarea de adaptar la novela de Celine era a la vez un deber importante y una expedición creativa sin igual.

Junto con Joann Sfar y Thomas Bidegain, nuestro objetivo es darle vida a esta joya literaria en la pantalla grande, preservando su fuerza, profundidad y complejidad.

El dúo anunció que ha reunido un equipo artístico extraordinario para resumir el genio problemático y el espíritu magistral del trabajo de Céline. Además, insinuaron que se estaban tomando algunas libertades creativas con la novela para proporcionar un «recuento cinematográfico» de la trágica y existencial odisea de Bardamu. Esta adaptación resaltará la perspectiva original y distintiva de Sfar y Bidegain, atrayendo a un amplio espectro de espectadores.

2024-09-09 13:47